Inhalte
- Pferdevokabular auf Englisch
- Wie sagt man Ganaschen auf Englisch?
- Basis Pferdevokabular – basic horse vocabulary
- Pferdezucht – horse breeding
- Pferdeverhalten – horse behavior
- Fellfarben – coat colours (BE) / colors (US)
- Abzeichen – horse markings
- Pferdeanatomie-Vokabular – horse anatomy vocab
- Pferdekrankheiten – horse diseases
- Pferdeausrüstung – horse equipment
- Beinschutz & Hufe – leg protection & hooves
- Putzzeug – grooming supplies
- Reiterausrüstung – riding equipment
- Hof & Umgebung – barn & surroundings
- Reitstunde auf Englisch – riding lesson in English
- Reiterhilfen – riding aids
- Hufschlagfiguren & Lektionen – school figures & movements
- Ausbildungsskala – training scale
- Weitere Begriffe
- Gespannfahren
Pferdevokabular auf Englisch
Als ich in den USA zum ersten Mal in einem Dressurstall war, wurde mir schnell klar, dass ich trotz guten Englischkenntnissen Schwierigkeiten hatte, mich zu verständigen, da ich das Pferdevokabular nicht kannte.
Vielleicht planst du ja Reitferien im Ausland, möchtest dich mit einer englischsprachigen Freundin über Pferde unterhalten oder bei einem internationalen Trainer Reitunterricht auf Englisch nehmen, dann helfen dir die nachfolgenden Darstellungen und Übersetzungstabellen mit pferdespezifischem Vokabular auf Deutsch und Englisch.
Wie sagt man Ganaschen auf Englisch?
Einige Wörter lassen sich einfach herleiten, viele pferdige Fachbegriffe klingen auf Englisch jedoch völlig anders und nicht alle Wörter kann man eins zu eins übersetzen. So gibt es auf Englisch keinen eigenen Begriff für „Stockmass„, dies wird mit „height at the withers“ umschrieben.
Hinweis zur Verwendung: Height at the withers wird beispielsweise in einem Verkaufsinserat verwendet. Die Angabe der Grösse erfolgt dann im angelsächsischen Raum in Hands angegeben (Abgekürzt mit hh = hands height). Möchte man wissen wie gross ein Pferd ist, fragt man ganz einfach, „how big is the horse?“
Ansonsten sind die Wörter auf Englisch meist kürzer, dafür nicht immer gleich spezifisch. So sagt man zum Vorderfusswurzelgelenk einfach „knee„, was zwar gleich heisst wie unser Knie, anatomisch gesehen jedoch überhaupt nichts damit zu tun hat. Da Pferde Zehenspitzengänger sind, ist das Pendant zum Vorderfusswurzelgelenk bzw. „knee“ auf Englisch das menschliche Handgelenk. Das Pferdeknie wiederum wird mit „stifle“ übersetzt.
Mit „filly“ und „colt“ gibt es allerdings auch englische Vokabeln, für die es keine direkte deutsche Übersetzung gibt. „Filly“ bezeichnet ein weibliches, „colt“ ein männliches Fohlen oder Jungtier unter vier Jahren.
Bei meiner Recherche habe ich festgestellt, dass Übersetzungstabellen auf anderen Seiten teilweise Fehler enthalten. Meine amerikanische Freundin hat mich zuerst gar nicht verstanden als ich vom „blacksmith„, was im Wörterbuch oft als Hufschmied übersetzt wird, gesprochen habe. Blacksmith heisst zwar auch Schmied, wird jedoch allgemein für einen Eisenschmied verwendet und nicht spezifisch für Pferde. Ein Schmied, der Pferde beschlägt, wird „farrier“ genannt.
Am schwierigsten war herauszufinden, wie man „Ganaschen“ am besten übersetzt. Zum einen wird es auch auf Deutsch unterschiedlich verwendet. Teilweise wird damit die Pferdebacke bzw. Wange bezeichnet, andere und das ist auch die Interpretation, die ich teile, verstehen darunter den Bereich zwischen Unterkieferarm und der oberen Halswirbelsäule, wo sich auch die Ohrspeicheldrüse befindet. Während Kaltblüter, Ponys und Kleinpferde meist weniger flexibel sind in der Ganasche, verfügen viele der heutigen Warmblutpferde über viel Ganaschenfreiheit. Die Pferdebacke bzw. Wange ist mit „cheek“ oder „jaw“ einfach übersetzt. Die beste englische Übersetzung für Ganaschen im oben erwähnten Sinne ist „throatlatch„. Dieser Term wird allerdings neben „throatlash“ auch für die Bezeichnung des Kehlriemens verwendet.
Achtung auch bei der Übersetzung und Schreibweise des Wortes Galopp (auf Deutsch korrekt geschrieben mit einem L und zwei P). Das englische Wort „gallop“ wird für Renngalopp (Viertakt) verwendet. Der kontrollierte Dreitakt-Galopp, den man im Dressurviereck sehen möchte, heisst „canter„.
Basis Pferdevokabular – basic horse vocabulary
Los geht’s mit dem Pferde-ABC.
Stute | mare |
Hengst | stallion |
Wallach | gelding |
Fohlen | foal |
Dressur | dressage |
Springen | jumping |
Vielseitigkeit | eventing |
Gangpferde | gaited horses |
Arbeitspferd | draught/draft horses |
Kaltblut | cold blood |
Warmblut | warmblood |
Vollblut / englisches Vollblut | thoroughbred |
pferdesportlich/hippologisch | equine |
Pferdezucht – horse breeding
Gestüt | stud farm |
züchten | to breed |
Stockmass | height at the withers |
reinrassig | purebred |
Abstammung | pedigree |
Vatertier | sire |
Muttertier | dam |
Zuchtstute | broodmare |
Zuchtbuch | stud book |
abfohlen | to foal |
Stutfohlen / junge Stute | filly |
Hengstfohlen / junger Hengst | colt |
absetzen | to wean |
Absetzer | weanling |
Jährling | yearling |
Hengstkörung | stallion aproval / grading |
Pferd anreiten | to back a horse (BE) / to start under saddle or to break to ride (US) |
einschläfern | to put down / to euthanize |
Pferdeverhalten – horse behavior
wiehern | to neigh / to whinny |
schnauben | to snort |
brummeln | to nicker |
flehmen | to flehm |
ausschlagen | to kick out |
bocken | to buck |
steigen | to rear up |
durchgehen | to bolt |
scheuen | to shy |
stolpern | to stumble |
Schweifschlagen | tail swishing |
rossige Stute | mare in season |
klebendes Pferd | buddy-sour horse |
Verlasspferd | bombproof horse |
Fellfarben – coat colours (BE) / colors (US)
Brauner | bay |
Dunkelbrauner | dark bay |
Rappe | black |
Schimmel | grey |
Apfelschimmel | dapple grey |
Fuchs | chestut |
Dunkelfuchs | liver chestnut |
Falbe | dun |
Erdfarben | buckskin |
Palomino | palomino |
Schecke (schwarz-weiss) | piebald |
farbiger Schecke (nicht schwarz-weiss) | skewbald |
stichelhaarig | roan |
Abzeichen – horse markings
Schnippe | snip |
Stern | star |
schmale Blesse | stripe |
Blesse | blaze |
Laterne | bald face |
weisser Kronrand | white coronet |
halbweisse Fessel | white pastern |
weisse Fessel | white fetlock/sock |
halb gestiefelt / halb-weisser Fuss | white sock |
weiss gestiefelt | white stocking |
Pferdeanatomie-Vokabular – horse anatomy vocab
Skelett | skeleton |
Fell | coat |
Nüstern | nostril |
Maul | muzzle |
Jochbein | cheek bone |
Ganasche | throatlatch |
Genick | poll |
Schopf | forelock |
Mähne | mane |
Mähnenkamm | crest |
Drosselrinne | jugular groove |
Kehle | throat |
Widerrist | withers |
Vorderfusswurzelgelenk | knee |
Wirbelsäule | spine |
Wirbel | vertebrae |
Lende | loin |
Kruppe | croup |
Schweifansatz | dock |
Schweifrübe | tail root |
Schweif | tail |
Flanke | flank |
Hüfthöcker | point of hip |
Kniegelenk | stifle |
Sprunggelenk | hock |
Kastanie | chestnut |
Röhrbein | cannon bone |
Sehne | tendon |
Fesselträger | suspensory ligament |
Fesselkopf | fetlock |
Fessel | pastern |
Griffelbein | ergot |
Fesselbein | long pastern bone |
Kronbein | short pastern bone |
Kronrand | coronet |
Hufbein | coffin bone |
Hufsohle | sole |
Trachte | heel |
Zehe | toe |
Hufkapsel | capsule |
Pferdekrankheiten – horse diseases
Ankaufsuntersuch (AKU) | pre purchase examination (ppe) |
gesund | sound |
krank | unsound |
Pferdetierarzt | equine veterinarian (vet) |
Atemwegserkrankungen | respiratory diseases |
Bronchitis (akut/chronisch) | bronchitis (acute/chronic) |
Dämpfigkeit (COB) | heaves / broken wind |
Druse | strangles |
Kehlkopfpfeifen | laryngeal paralysis |
Augenerkrankung | eye disease |
periodische Augenentzündung (Mondblindheit) | equine recurrent uveitis |
Haut & Fell | skin & coat |
Mauke | pastern dermatitis / mud fever |
Nesselfieber | hives |
Pilzerkrankung | fungal disease |
Satteldruck | saddle sore |
Sommerekzem | sweet itch |
Wunde | wound |
Infektionskrankheiten | infectious diseases |
Einschuss/Rotlauf | cellulitis/phlegmon |
Pferdeinfluenza | equine influenza |
Pferdeherpes | equine herpesvirus |
Huferkrankungen | hoof diseases |
Hufrehe | laminitis/founder |
Hufgeschwür | hoof abscess |
Ballentritt | heel bulb laceration / overreach injury |
Krontritt | coronary band laceration / tread injury |
Nageltritt | picked-up nail / nail penetration injury |
Strahlbeinlahmheit | navicular syndrome / navicular disease |
Strahlfäule | thrush |
Bockhuf | club foot |
Zwanghuf | contracted hoof |
Knochen + Gelenke | bones + joints |
Knochenbruch | bone fracture |
Arthrose | arthrosis |
Spat | bone spavin |
Lahmheit | lameness |
Kissing spine | kissing spines |
Galle | windgall/windpuff |
Überbein | extosis splint |
muskuläre Probleme | muscular problems |
Kreuzverschlag | equine exertional rhabdomyolysis |
parasitäre Erkrankung | parasitic disease |
Parasiten | parasites |
Wurmerkrankung | helminthiasis / worm infection |
Sehnen und Bänder | tendons and ligament |
Bänderzerrung | ligament strain |
Fesselträgerentzündung | suspensory ligament inflammation |
Sehnenentzündung | tendon inflammation / tendinitis |
Sehnenriss | tendon rupture / torn tendon |
Verdauungsapparat | digestive system |
Giftpflanzen | poisonous plants |
Kolik | horse colic |
Schlundverstopfung | esophageal obstruction |
Verhaltensstörungen | conduct disorder |
Headshaking | headshaking |
Koppen | cribbing |
Weben | weaving |
Pferdeausrüstung – horse equipment
Zaum- und Sattelzeug | tack |
satteln und zäumen | to tack up |
abzäumen und absatteln | to untack |
Pferdegeschirr | horse harness |
Zaumzeug / Trense | bridle |
Kandarenzaum | double bridle |
Gebiss | snaffle (bit) |
Kandare | curb |
Kandarenkette | curb chain |
Kopfstück | head-/crownpiece |
Kehlriemen | throatlash |
Lederriemen | leather strap |
Stirnriemen/-band | browband |
Backenstück | cheek piece |
Nasenband | nose band |
Sperrriemen | flash |
Scheuklappen | blinkers |
Fliegenohren/Ohrengarn | anti-fly hood |
Fliegenmaske | fly mask |
Sattel | saddle |
Dressursattel | dressage saddle |
Springsattel | jumping saddle |
Vielseitigkeitssattel | event saddle |
Steigbügel | stirrup (iron) |
Steigbügelriemen | stirrup leather |
Gurt | girth |
Sattelgurtstrupfen | billets |
Schnalle | buckle |
Schabracke | numnah (BE) / saddle blanket/pad/cloth |
Sattelpad | half pad |
Hilfszügel | auxiliary reins |
Martingal | martingale |
Stosszügel | tie down |
Schlaufzügel | draw/german reins |
Longieren | lunging |
Longe | lunge line |
Longiergurt | surcingle |
Ausbinder | side reins |
Kappzaum | cavesson |
Pferdedecken | horse rugs/blankets |
Abschwitzdecke | cooler |
Fliegendecke | fly blanket |
Winterdecke | winter blanket |
Beinschutz & Hufe – leg protection & hooves
Gamaschen | brushing/splint boots |
Sehnenschoner | tendon boots |
Streichkappen | ankle/fetlock boots |
Glocken | bell boots |
Bandagen | bandages / polo wraps |
Bandagierunterlage | bandage pad |
Transportgamaschen | transport boots |
Hufschuh | horse boot |
Hufeisen | horseshoe |
Hufschmied | farrier |
Pferd beschlagen | to shoe a horse |
Huffeile | hoof rasp |
Stollen | studs |
Putzzeug – grooming supplies
Putzkiste | grooming box |
Striegel | curry comb |
grobe Bürste / Wurzelbürste | dandy brush |
Kardätsche | body brush |
Mähnenkamm | mane comb |
Schwamm | sponge |
Hufauskratzer | hoof pick |
Huf auskratzen | to pick out the hooves |
Huffett | hoof grease |
Schweissmesser | sweat scraper |
striegeln | to currycomb |
pflegen/putzen | to groom |
Mähne einflechten | to plait (BE) / braid (US) the mane |
Pferdepfleger | groom |
scheren | to clip |
geschorenes Pferd | clipped horse |
Reiterausrüstung – riding equipment
Reithelm | riding helmet |
Reithosen | breeches |
Reitstiefel | riding boots |
Handschuhe | gloves |
Gerte | whip |
Sporen | spures |
Sicherheitsweste | body protector |
Hof & Umgebung – barn & surroundings
Hof | barn |
Boxe | stall |
Weide | field (BE) / pasture (US) |
Mist | manure |
füttern | to feed |
tränken | to water |
ausmisten | to muck out |
Mistgabel | stall fork |
Besen | broom |
Stallboy | manure scoop & rake/fork |
Heuraufe | hayrack |
Selbsttränke | automatic waterer |
Heu | hay |
Kraftfutter | concentrate |
Hafer | oats |
Stroh | straw |
Einstreu | stall bedding |
Hobelspäne | wood shavings |
Sattelkammer | tack room |
Anhänger | trailer |
Viereck | outdoor arena |
Reithalle | covered arena |
Bande | kick wall |
Aufstiegshilfe | mounting block |
ausreiten | hack out |
Gelände | cross-country |
Reitstunde auf Englisch – riding lesson in English
Steigbügel anpassen | to adjust the stirrups |
nachgurten | to tighten the girth |
aufsteigen | to mount a horse |
absteigen | to dismount a horse |
das Pferd hat den Reiter abgeworfen | the horse bucked the rider off |
vom Pferd gefallen | fallen off a horse |
Schritt | walk |
Trab / traben | trot / to trot |
langsamer Trab | jog |
Trabtritt | trot stride |
Galopp / galoppieren | canter / to canter |
Renngalopp | gallop |
Galoppsprung | canter stride |
Rechts-/Linksgalopp | right/left lead canter |
Aussengalopp | counter canter |
Sprünge verlängern / zulegen | to lengthen the strides |
Sprünge verkürzen | to shorten the strides |
versammelter Schritt/Trab/Galopp | collected walk/trot/canter |
Mittelschritt/-trab/-galopp | medium walk/trot/canter |
starker Schritt/Trab/Galopp | extended walk/trot/canter |
Rahmenerweiterung | lengthening of frame |
Selbsthaltung | self-carriage |
Übergang | transition |
Übertritt | overtrack |
Leichttraben | rising trot |
auf dem falschen Fuss traben | trotting on the wrong diagonal |
Fuss wechseln | to change diagonals |
leichter Sitz | light seat |
Springsitz | forward/jumping seat |
Stange | pole |
am Zügel | on the bit |
über / hinter dem Zügel | above / behind the bit |
Lehrgang | clinic |
Turnier | show |
Halt und Gruss | halt and salute |
unbeweglich | immobile |
Reiterhilfen – riding aids
Gewichtshilfen | weight aids |
Schenkelhilfen | leg aids |
Zügelhilfen | rein aids |
stellen | to flex |
Stellung | flexion |
biegen | to bend |
Biegung | bending |
treibende Hilfe | driving aid |
Kreuzeinwirkung | influence by the seat |
nachgebende Zügelhilfe | yielding rein aid |
Zügel nachgeben | to yield the reins |
Zügel nachfassen | to shorten the reins |
Hufschlagfiguren & Lektionen – school figures & movements
Hinweis: Das Schenkelweichen gehört nicht zu den Seitengängen. Seitengänge sind versammelnde Lektionen, in welchen das Pferd gebogen ist. Beim Schenkelweichen hingegen ist das Pferd leicht gegen die Bewegungsrichtung gestellt.
halbe Parade | half halt |
ganze Parade | (full) halt |
Zirkel | circle |
Volte | volt (small circle) |
ganze Bahn | on the rail |
Handwechsel | change rein / change of hands / change direction |
durch die Bahn wechseln | change directions across the diagonal |
durch den Zirkel wechseln | change of direction through a circle |
Mittellinie | centerline |
auf die Mittellinie | down the center line |
Viertellinie | quarterline |
Schlangenlinie | serpentine |
einfache Schlangenlinie | shallow loop |
Rückwärtsrichten | rein back |
Dehnungshaltung / vorwärts-abwärts reiten | stretch forward and downwards |
Vorhandwendung | turn on the forehand |
Hinterhandwendung | turn on the haunches |
Seitengänge | lateral movements |
Schenkelweichen | leg yielding / leg-yield |
Schulterherein | shoulder-in |
Konterschulterherein | counter shoulder-in |
Kruppeherein/Travers | haunches-in |
Renvers | haunches-out |
Travelsale | half pass |
einfacher Galoppwechsel | simple change (of lead) |
fliegender Galoppwechsel | flying change (of lead) |
Im Ringheft „Hufschlagfiguren – school figures“ sind alle gängigen Hufschlagfiguren übersichtlich zusammengefasst. Es wird darauf eingegangen, wie die Figuren korrekt geritten werden, was man mit den jeweiligen Figuren bezwecken möchte und wo Schwierigkeiten liegen. Ergänzt wird das praxisorientierte Buch durch Trainingstipps und Bahnregeln. Die Texte sind sowohl in deutscher als auch in englischer Sprache verfasst, damit eignet es sich prima zum Nachschlagen von Übersetzungen.
Ausbildungsskala – training scale
Takt | rhythm |
Losgelassenheit | suppleness |
Anlehnung | connection |
Schwung | impulsion |
Geraderichtung | straightness |
Versammlung | collection |
Durchlässigkeit | thoroughness |
Weitere Begriffe
Noch nicht alles gefunden? Du suchst noch nach weiteren Reitsportbegriffen auf Englisch oder hättest gerne ein Nachschlagwerk? Dann kann ich dir das „Wörterbuch Pferdesport“ von der FN empfehlen. In diesem findest du neben den englischen Fachbegriffen auch die französischen Übersetzungen.
Keine Produkte gefunden.
Gespannfahren
Rund um das Gespannfahren ist im Cadmos Verlag ein separates Wörterbuch erschienen. Im Buch werden die Fachbegriffe neben Deutsch und Englisch auch auf Französisch, Italienisch und Spanisch aufgeführt.